Constant is
the debate between Spanish and English speakers over which language has more
words, which is the richer, &c. &c. &c.
English,
obviously!
However,
there is one area where Spanish has English firmly beaten: non-lexical interjections. This
is probably due to the Latin roots of Spanish. As anyone who has studied Latin
knows, it is bursting with such interjections. Arturo
Pérez-Reverte, one of Spain ’s
most popular authors – his books are actually readable instead of the usual
logorrhoea pumped out by writers in Spanish both past and present – has on
occasion referred to English as the onomatopoeic chirrups of a race of
shepherds. In so saying he is referring to the brevity of English words and
syntax. In other words we can usually say a lot in English in a small space.
However, when it comes to non-lexical portmanteau interjections, Spanish trumps
us hands down.
My favourites
are "ea", “ojú” and “halá. The first two are common in Andalusia, while halá is common coin throughout Spain. To become a master of the ea, you pronounce
the e as the English letter A, and then follow it with an a, as it at) You should also try to add
a slightly nasal twang for optimum effect. “Ojú” is quite easy to pronounce: o
as in odd and a nasal jú as in who?,
coupled with the rising intonation of a question. There are other variations
for those who crave variety: “Ofú”, as in tofu – without the t; rising intonation; and “Osú”, also with a rising
intonation. It also helps if you let your cheeks go loose to give any of the
above versions a certain slurred plosive quality. True experts and other
advanced practitioners might even venture to add the merest hint of a smidgeon
of a cough for a truly dramatic effect. The pronunciation of "halá"
is as follows: silent h, a as in at and la as in lad, the stress falling on this
second syllable. Usually the second a is quite a prolonged affair, maybe
lasting a couple of seconds, or even more.
First, ea.
This is a multi-use expression usually employed to denote finality. If you want
to add emphasis to a statement, or turn an opinion into a universal fact, add
ea.
“My dad's bigger than your dad. Ea.”
![]() |
Mine's got more emeralds. Ea. |
![]() |
Mine's got a nicer suntan. Ea.
|
“My church’s
statue of the Virgin Mary is prettier and more miraculous than yours. Ea.”
"Ea. What did I tell you? Now you've gone and burnt the gazpacho."
A: "Ofú! My MP3's on the blink.
B: " Ea. Didn't I tell you that buying a cheap Chinese one was a false economy?"
You can also use it as a form of bidding people farewell as you get up from a meeting/leave the pub to go home:
“Ea, gents, I’m off to tell the wife I've just got the sack. Ojú”
Let us now take a look at “Ojú” and
its variants. Ojú is used to introduce a statement, usually with an element of fear,
exasperation and resignation.
When the boss finds out you’ve been stealing pencils and paper clips.
“Ojú, I’m in for it now...”
On a hot day (40ºC+):
“Ojú, I’m sweating like a pig.”
When your child comes home from
school with his/her exam results:
“Ojú, ojú, ojú, ojú, ojú.”
For greater emphasis, add vamos (va
as in van, mos, as in moss. The more experienced can remove
the s and say: “vamo” while the true
expert can experiment with the even shorter “amo”.
Indeed, Vamos and Ojú can be
concatenated indefinitely:
Adolescent daughter: “Daddy, I’m
going to have a baby. Rodrigo and I love each other and he says he wants to marry me”
Sofa-bound son with a mouth full of crisps:
“Haláaaaaaaaaaaaa!!!”
Terrified father: Ojú, ojú ojú,
vamos, ojúuuuu, amo, amo, amo, ojú, ojúuuuu, vamos. Osú osú osú. Vamo, vamo, vamo.
Practical mother: “Ea, I told you he
was only after one thing, vamos.”
Finally, halá denotes surprise, annoyance and outrage at any form
of undesired excess, or disbelief at an obviously egregious lie. For even more
emphasis, you can add a sort of strangled gargle at the end:
On being overtaken on Sluice Road by a boy racer rattling past at 60mph:
"Halaaaaaaaaaaaaaaagghhh! Where's the fire, brat?"
William Hague to
the British press 08/08/2000: “I drank 14 pints of beer a day when I was a
teenager.”
On being overtaken on Sluice Road by a boy racer rattling past at 60mph:
"Halaaaaaaaaaaaaaaagghhh! Where's the fire, brat?"
Plain People of Britain :
Haláaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!
A: “How much
did you pay for that fake iPod?”
B: “€50”
A:
“Haláaaaaaaaaaaa. You can get one for €10 in the Chinese shop.”
B: "Yeah, but will it still be working next week? Ea.
B: "Yeah, but will it still be working next week? Ea.
![]() |
Tutti Frutti |
On being
woken up at 3am when the glass recycling container just under your bedroom window is being emptied:
“Haláaaaaaaa!
How’s a body to sleep with all that din?”
When your neighbours' annoying child
vomits on your rug after scoffing the tub of your favourite ice cream (selflessly given to him by your good lady wife) you were
keeping to enjoy while watching Real Madrid vs. Barcelona that evening:
“Haláaaaaaaaaaaaaa! Who’s going to clean
that up? I’m not.
![]() |
Fast and Spurious |
Boy Racer
talking about his superannuated Opel Corsa in the Saracen's Head, Holbeach St. Marks: “I did 115mph down Sluice Road on the way here.”
Unimpressed
mates: “Haláaaaaaaaaaaaaaaaaa!”
Drunken
Husband: “Sorry I’m late, darling. The boss just sacked me for stealing pencils
and paper clips.”
Exasperated
wife: “Haláaaaaaaaaa, Who’s going to pay for my bingo cards and the baby clothes now, eh?
Or, if you are into brevity, quite
simply say:
“Haláaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaggggghhhhh!”